先日、夫が、ひょんなことから
マトリョーシカを扱っているお店に行き、
娘ちゃん向けにこんなのを買ってきた。
イギリス生まれのアメリカ映画のキャラクターが ロシアでマトリョーシカに |
もちろん、中にはプーさんの仲間たちがこれでもかと入っている。
最近プーさんにハマっている娘ちゃんは大喜びで、
開けたり閉めたり夢中で遊ぶ。
私向けのおみやげは
「ロシアの絵本を買ってきたよ。キリル文字で読めないけど、綺麗だから」
とのこと。
絵本か。
がんばって打ち込んで、Google翻訳の力を借りれば、
英語に訳すならまともな文章になるかな?なんて思ってみたら。
なんとも華やか |
中を見ると……。
……んっ?
……んんん?
文字、ちっちゃ!
文章、多っ!!!
読めないのはモヤモヤするけど、
ロシア語に縁のない我が家にとって、
内容を把握できるようになるためにはかなりの根性が必要なようだ。
とりあえず、作者だけは突き止めたが……。(この方です)
裏表紙には「6+」の文字。
ロシアの子供たちは小学校に上がるころには
こんなのが読めるのね。
いっちょ、がんばってみっか。
(夫が行ったのはこちらのお店。銀座のお店なんだけど、
当時は
やってるのでした。
0 件のコメント:
コメントを投稿